SSW-201
SSV = Sudno Svyazyy = "Kommunikationsschiff"
Es ist wohl etwas verwirrend für diejenigen Mitleser, welche des Russischen nicht mächtig sind. Beim transkribieren ("umschreiben") von kyrillischen in lateinische Buchstaben gibt es (unter anderem) eine englische und eine deutsche Vorgehensweise, die sich recht deutlich unterscheiden. Das hängt mit den unterschiedlichen Lauten der Buchstaben im englischen und deutschen zusammen... Ich verwende die deutsche Transkription, denn damit ist es für einen Deutschen einfacher, die Worte zu lesen bzw. auszusprechen.
SSW und SSV bedeuten halt dasselbe, eine Umschreibung in Lateinischen Buchstaben des kyrillischen Schriftzuges "ССВ".
Genauso bedeutet "sudno svyazyy" dasselbe wie "sudno swjasi", original "судно связи".
Klingt komisch, ist aber so
